CreaTeams in Libaries miniprojektid
Elumuutvad raamatud / My Life in a Bookshelf
Koostöös Soome, Läti, Taani raamatukogudega tehti üheskoos koduleht, kuhu koguti lugusid raamatutest, mis ühel või teisel moel on inimeste elusid muutnud ja/või mõjutanud. Lehekülje eesmärk on populariseerida lugemist ning näidata, millist mõju avaldab lugemine inimestele, hoolimata elukohast ja kultuuriruumist. Lisa ka oma lugu - loe lähemalt siit.
„Lighthouse“ / „Majakas“
Meie raamatukogu initsieeris projekti „Majakas – kohalikud kirjanikud kui kogukonna liidrid“ („Lighthouse – local writers as community leaders“). Soovisime esile tuua uusi tulijaid, kes on avaldanud oma esmateose 21. sajandil. Meie miniprojektiga tulid kaasa ja tegid koostööd: Soome Naiskeskus, Valmiera Zonta klubi ja Ikast-Brande raamatukogu Taanist.
Iga projektis osalenud raamatukogu sai vabad käed otsustamaks, kuidas ja kui palju kohalikke kirjanikke esile tuua. Nii saime kokku toreda video, mis kohalikke kirjanikke ja nende loomingut tutvustab. Lisaks toimus selle miniprojekti jätkuna Hiiu Valla Raamatukogus 08.06.2018 Eesti-Läti luuleõhtu, kus esinesid Daina Sirmā (LV) ja Liis Ristal (EE). Luuleõhtul olid meil külas kolleegid Läti raamatukogudest ning sai kuulata luulet nii eesti kui läti keeles. (Vaata pilte luuleõhtust siit)
Projekti video. Projekti postrid.
„Ordinary houses“ / „Tavalised majad“
Projekti raames pildistasid projektis osalejad oma kogukonnas kahte huvitavat või märgilist maja – üht vana, klassikalist ja üht uut, modernset. Seejärel jagati pilte omavahel koos lisainformatsiooniga majade kohta. Leedu, kes oli projekti juhtija, pani kokku esitluse, mille järel projektis osalejad said võrrelda arhitektuuri, tunda äratundmisrõõmu või saada midagi uut teada koostööpartnerite ning nende kodumaa kohta. Iga raamatukogu sai seejärel otsustada, kuidas projekti tulemit oma kogukonnas esitada (teha näitus, lisada esitlus kodulehele, jagada raamatukogu sotsiaalmeedias jne).
„Nordic literature“ / „Põhjamaade kirjandus“
Projekti eesmärgiks oli luua videosoovitus mõnest oma asukohariigi tähtsast kirjandusteosest, mis on võimalikult paljude partnerite keeltesse tõlgitud. Videod filmiti oma emakeeles ning valmis soovitused jagati Youtube’i abil, kuhu projekti algataja Herningi raamatukogu lisas inglisekeelsed subtiitrid. Videote tõlkematerjali koostas iga osalev raamatukogu ise.
Valminud videosid näeb siit.
„Food stories“ / „Toidulood“
Projekti käigus tuli igal osaleval raamatukogul valida mõni fragment kirjandusest, mis kirjeldab kohalikku toidukultuuri. Fragment tõlgiti inglise keelde ning sellele lisati mõned mõtted seoses teksti ja toiduga, millele tuli leida visuaalne esitlusviis. Projekti raames toimus kõigi osalejate vahel Skype-videokõne, mille raames tutvustasid osalejad oma tekste ning arutati sarnasuste üle ning vahetati mõtteid toidukultuuri osaluse üle.
Hiiu Valla Raamatukogu poster ja tekst.
"Women's Day Exhibition" / "Naistepäeva video"
See siin on nelja raamatukogu rahvusvahelise koostööprojektina valminud esitlus rahvusvaheliseks naistepäevaks. Videos räägivad Taani, Soome ja Eesti erinevas vanuses ja erinevate elualade naised endast. Projektis osalesid Herningi Raamatukogu Taanist, Turu Linnaraamatukogu Soomest ning Tallinna Keskraamatukogu ja Hiiu Valla Raamatukogu Eestist. Head vaatamist!See siin on nelja raamatukogu rahvusvahelise koostööprojektina valminud esitlus rahvusvaheliseks naistepäevaks. Videos räägivad Taani, Soome ja Eesti erinevas vanuses ja erinevate elualade naised endast. Projektis osalesid Herningi Raamatukogu Taanist, Turu Linnaraamatukogu Soomest ning Tallinna Keskraamatukogu ja Hiiu Valla Raamatukogu Eestist. Head vaatamist!Kasutatud muusika: Laula või ise! : "Varbad rannaliivas. Sõnad vaikinud suul..." (T. Voll )